Подготовка субтитров

Мы профессионально работаем с текстами: расшифровываем, оформляем, редактируем, переводим и подготавливаем субтитры.

Подготовка, перевод и наложение субтитров необходимо не только людям, которые имеют глобальные проблемы со слухом, но и тем, кто не владеет языком оригинала. Кроме того, наличие субтитров позволяет донести информацию более широкой аудитории, например, если речь идет о широкой конференции или презентации, международной премьере и других масштабных или интернациональных мероприятиях. Субтитры также позволяют комментировать картинку в случае, если использование закадрового текста является не желательным или служат дополнением/пояснением к основному звуковому материалу.

Процесс подготовки субтитров подразумевает составление диалогового листа на языке оригинала, в случае необходимости, его перевод и адаптацию – согласование и постановку текста с учетом временных рамок с последующим его наложением на видео.